zoneminder/distros/debian8/po/fr.po

253 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# debconf french translation file for ZoneMinder.
# Copyright (C) 2001-2008 Philip Coombes
# This file is distributed under the same license as the zoneminder package.
# First author: Emmanuel Papin <manupap01@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zoneminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zoneminder@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-16 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-07 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Papin <manupap01@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zoneminder-core.templates:1001
msgid "Delete this non empty directory?"
msgstr "Supprimer ce répertoire non vide ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zoneminder-core.templates:1001
msgid ""
"A purge of the ZoneMinder package is performed but the directory '/var/cache/"
"zoneminder' is not empty so it will not be deleted."
msgstr ""
"Une purge du paquet ZoneMinder est en cours mais le répertoire '/var/cache/"
"zoneminder' n'est pas vide et sera donc conservé."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zoneminder-core.templates:1001
msgid ""
"Please consider that this directory is designed to contain data resulting "
"from event detection. Therefore, \"proof of evidence\" could be lost!\""
msgstr ""
"Veuillez considérer que ce répertoire est conçu pour contenir des données "
"résultants de la détection d'événements. Par conséquent, des preuves "
"pourraient être perdues !"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zoneminder-core.templates:1001
msgid ""
"If you are not sure of your decision, please do not delete this directory "
"but perform a manual checkup."
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas sûr de votre décision, veuillez conserver ce répertoire "
"et effectuer une vérification manuelle."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zoneminder-core.templates:2001
msgid "Deletion confirmed?"
msgstr "Supression confirmée ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zoneminder-core.templates:2001
msgid ""
"You have allowed the deletion of directory '/var/cache/zoneminder' although "
"it may contain critical data."
msgstr ""
"Vous avez autorisé la suppression du répertoire '/var/cache/zoneminder' bien "
"qu'il puisse contenir des données critiques."
2014-12-08 23:57:37 +08:00
#. Type: select
#. Choices
#: ../zoneminder-db.templates:1001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "local"
msgstr "local"
#. Type: select
#. Choices
#: ../zoneminder-db.templates:1001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "remote"
msgstr "distant"
#. Type: select
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:1002
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "Database location:"
msgstr "Emplacement de la base de donnée :"
#. Type: select
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:1002
msgid ""
2014-12-08 23:57:37 +08:00
"A database server is required to run ZoneMinder. The database can be "
"installed either locally or remotely on a machine of your network."
msgstr ""
2014-12-08 23:57:37 +08:00
"Un serveur de base de données est requis pour ZoneMinder. La base de donnée "
"peut être installée localement ou à distance sur une machine de votre réseau."
2014-12-08 23:57:37 +08:00
#. Type: select
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:1002
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid ""
"If you choose a remote location, you will have to select the 'tcp/ip' "
"connection method and enter the hostname or ip address of the remote machine "
"in the next configuration screens."
msgstr ""
"Si vous choisissez un emplacement distant, vous devrez sélectionner la "
"méthode de connexion 'tcp/ip' et entrer le nom réseau ou l'adresse ip de la "
"machine distante dans les écrans de configuration suivants."
#. Type: error
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:2001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "No local database server is available:"
msgstr "Aucun serveur local de base de données n'est disponible :"
#. Type: error
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:2001
msgid ""
"Currently ZoneMinder supports mysql or mariadb database server but none of "
"them appears to be installed on this machine."
msgstr ""
"Actuellement ZoneMinder supporte les serveurs de base de données mysql et "
2014-12-08 23:57:37 +08:00
"mariadb mais aucun d'entre eux n'est installé sur cette machine."
#. Type: error
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:2001
msgid ""
2014-12-12 20:04:17 +08:00
"In order to complete ZoneMinder's installation, after ending of this "
2014-12-08 23:57:37 +08:00
"assistant, please install a compatible database server and then restart the "
"assistant by invoking:"
msgstr ""
2014-12-08 23:57:37 +08:00
"Afin de compléter l'installation de ZoneMinder, après la fermeture de cet "
"assitant, veuillez installer un serveur de base de données compatible et "
"ensuite redémarrez l'assistant en invoquant :"
#. Type: error
#. Description
2014-12-12 20:04:17 +08:00
#. Type: error
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:2001 ../zoneminder-db.templates:3001
2014-12-12 20:04:17 +08:00
msgid "$ sudo dpkg-reconfigure zoneminder"
msgstr "$ sudo dpkg-reconfigure zoneminder"
#. Type: error
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:3001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "Remote database servers are not allowed:"
msgstr "Les serveurs de base de données distants ne sont pas autorisés :"
#. Type: error
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:3001
msgid ""
2014-12-08 23:57:37 +08:00
"The current configuration of dbconfig-common does not allow installation of "
2014-12-12 20:04:17 +08:00
"a database on remote servers."
msgstr ""
2014-12-08 23:57:37 +08:00
"La configuration actuelle de dbconfig-common ne permet pas l'installation de "
2014-12-12 20:04:17 +08:00
"bases de données sur des serveurs distants."
#. Type: error
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:3001
msgid ""
2014-12-12 20:04:17 +08:00
"In order to reconfigure dbconfig-common, please invoke the following command "
"after ending of this assistant:"
msgstr ""
2014-12-12 20:04:17 +08:00
"Afin de reconfigurer dbconfig-common, veuillez invoquer la commande suivante "
"après la fermeture de cet assitant :"
#. Type: error
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:3001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "$ sudo dpkg-reconfigure dbconfig-common"
msgstr "$ sudo dpkg-reconfigure dbconfig-common"
#. Type: error
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:3001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid ""
2014-12-12 20:04:17 +08:00
"Then, to complete ZoneMinder's installation, please restart this assistant "
"by invoking:"
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgstr ""
"Ensuite, pour compléter l'installation de ZoneMinder, veuillez redémarrer "
"cet assistant en invoquant :"
2014-12-08 23:57:37 +08:00
#. Type: password
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:4001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "New password for the ZoneMinder 'admin' user:"
msgstr "Nouveau mot de passe pour le compte 'admin' de ZoneMinder :"
2014-12-08 23:57:37 +08:00
#. Type: password
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:4001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "Please enter the password of the default administrative user."
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe du compte administrateur par défaut."
2014-12-08 23:57:37 +08:00
#. Type: password
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:4001
msgid ""
2014-12-08 23:57:37 +08:00
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a custom password "
"for the administrative 'admin' user."
msgstr ""
2014-12-08 23:57:37 +08:00
"Bien que cela ne soit pas obligatoire, il est fortement recommandé de "
"fournir un mot de passe personnalisé pour le compte administrateur 'admin'."
2014-12-08 23:57:37 +08:00
#. Type: password
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:4001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
msgstr "Si le champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé."
2014-12-08 23:57:37 +08:00
#. Type: password
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:5001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "Repeat password for the ZoneMinder 'admin' user:"
msgstr "Répéter le mot de passe pour le compte 'admin' de ZoneMinder :"
2014-12-08 23:57:37 +08:00
#. Type: error
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:6001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "Password input error"
msgstr "Erreur de mot de passe"
2014-12-08 23:57:37 +08:00
#. Type: error
#. Description
#: ../zoneminder-db.templates:6001
2014-12-08 23:57:37 +08:00
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
2014-12-08 23:57:37 +08:00
"Les deux mots de passe saisis ne sont pas les mêmes. Veuillez essayer à "
"nouveau."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../zoneminder-ui-base.templates:1001
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Serveur web à reconfigurer automatiquement :"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../zoneminder-ui-base.templates:1001
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured for "
"ZoneMinder's web portal access."
msgstr ""
"Veuillez choisir le serveur web à reconfigurer automatiquement pour l'accès "
"au portail web de ZoneMinder."