253 lines
7.9 KiB
Plaintext
253 lines
7.9 KiB
Plaintext
# debconf french translation file for ZoneMinder.
|
|
# Copyright (C) 2001-2008 Philip Coombes
|
|
# This file is distributed under the same license as the zoneminder package.
|
|
# First author: Emmanuel Papin <manupap01@gmail.com>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zoneminder\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: zoneminder@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-12 12:28+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-07 00:40+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Emmanuel Papin <manupap01@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../zoneminder.templates:1001
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "local"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../zoneminder.templates:1001
|
|
msgid "remote"
|
|
msgstr "distant"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:1002
|
|
msgid "Database location:"
|
|
msgstr "Emplacement de la base de donnée :"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:1002
|
|
msgid ""
|
|
"A database server is required to run ZoneMinder. The database can be "
|
|
"installed either locally or remotely on a machine of your network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un serveur de base de données est requis pour ZoneMinder. La base de donnée "
|
|
"peut être installée localement ou à distance sur une machine de votre réseau."
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:1002
|
|
msgid ""
|
|
"If you choose a remote location, you will have to select the 'tcp/ip' "
|
|
"connection method and enter the hostname or ip address of the remote machine "
|
|
"in the next configuration screens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous choisissez un emplacement distant, vous devrez sélectionner la "
|
|
"méthode de connexion 'tcp/ip' et entrer le nom réseau ou l'adresse ip de la "
|
|
"machine distante dans les écrans de configuration suivants."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:2001
|
|
msgid "No local database server is available:"
|
|
msgstr "Aucun serveur local de base de données n'est disponible :"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"Currently ZoneMinder supports mysql or mariadb database server but none of "
|
|
"them appears to be installed on this machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Actuellement ZoneMinder supporte les serveurs de base de données mysql et "
|
|
"mariadb mais aucun d'entre eux n'est installé sur cette machine."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"In order to complete ZoneMinder's installation, after ending of this "
|
|
"assistant, please install a compatible database server and then restart the "
|
|
"assistant by invoking:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Afin de compléter l'installation de ZoneMinder, après la fermeture de cet "
|
|
"assitant, veuillez installer un serveur de base de données compatible et "
|
|
"ensuite redémarrez l'assistant en invoquant :"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:2001 ../zoneminder.templates:3001
|
|
msgid "$ sudo dpkg-reconfigure zoneminder"
|
|
msgstr "$ sudo dpkg-reconfigure zoneminder"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:3001
|
|
msgid "Remote database servers are not allowed:"
|
|
msgstr "Les serveurs de base de données distants ne sont pas autorisés :"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"The current configuration of dbconfig-common does not allow installation of "
|
|
"a database on remote servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"La configuration actuelle de dbconfig-common ne permet pas l'installation de "
|
|
"bases de données sur des serveurs distants."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"In order to reconfigure dbconfig-common, please invoke the following command "
|
|
"after ending of this assistant:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Afin de reconfigurer dbconfig-common, veuillez invoquer la commande suivante "
|
|
"après la fermeture de cet assitant :"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:3001
|
|
msgid "$ sudo dpkg-reconfigure dbconfig-common"
|
|
msgstr "$ sudo dpkg-reconfigure dbconfig-common"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"Then, to complete ZoneMinder's installation, please restart this assistant "
|
|
"by invoking:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ensuite, pour compléter l'installation de ZoneMinder, veuillez redémarrer "
|
|
"cet assistant en invoquant :"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:4001
|
|
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
|
|
msgstr "Serveur web à reconfigurer automatiquement :"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the web server that should be automatically configured for "
|
|
"ZoneMinder's web portal access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veuillez choisir le serveur web à reconfigurer automatiquement pour l'accès "
|
|
"au portail web de ZoneMinder."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:5001
|
|
msgid "New password for the ZoneMinder 'admin' user:"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe pour le compte 'admin' de ZoneMinder :"
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:5001
|
|
msgid "Please enter the password of the default administrative user."
|
|
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe du compte administrateur par défaut."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a custom password "
|
|
"for the administrative 'admin' user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bien que cela ne soit pas obligatoire, il est fortement recommandé de "
|
|
"fournir un mot de passe personnalisé pour le compte administrateur 'admin'."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:5001
|
|
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
|
|
msgstr "Si le champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:6001
|
|
msgid "Repeat password for the ZoneMinder 'admin' user:"
|
|
msgstr "Répéter le mot de passe pour le compte 'admin' de ZoneMinder :"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:7001
|
|
msgid "Password input error"
|
|
msgstr "Erreur de mot de passe"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:7001
|
|
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les deux mots de passe saisis ne sont pas les mêmes. Veuillez essayer à "
|
|
"nouveau."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:8001
|
|
msgid "Delete this non empty directory?"
|
|
msgstr "Supprimer ce répertoire non vide ?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:8001
|
|
msgid ""
|
|
"A purge of the ZoneMinder package is performed but the directory '/var/cache/"
|
|
"zoneminder' is not empty so it will not be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Une purge du paquet ZoneMinder est en cours mais le répertoire '/var/cache/"
|
|
"zoneminder' n'est pas vide et sera donc conservé."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:8001
|
|
msgid ""
|
|
"Please consider that this directory is designed to contain data resulting "
|
|
"from event detection. Therefore, \"proof of evidence\" could be lost!\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Veuillez considérer que ce répertoire est conçu pour contenir des données "
|
|
"résultants de la détection d'événements. Par conséquent, des preuves "
|
|
"pourraient être perdues !"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:8001
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not sure of your decision, please do not delete this directory "
|
|
"but perform a manual checkup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous n'êtes pas sûr de votre décision, veuillez conserver ce répertoire "
|
|
"et effectuer une vérification manuelle."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:9001
|
|
msgid "Deletion confirmed?"
|
|
msgstr "Supression confirmée ?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../zoneminder.templates:9001
|
|
msgid ""
|
|
"You have allowed the deletion of directory '/var/cache/zoneminder' although "
|
|
"it may contain critical data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous avez autorisé la suppression du répertoire '/var/cache/zoneminder' bien "
|
|
"qu'il puisse contenir des données critiques."
|